Edición, estudio y traducción de la maqãla ii de kitãb al-tasrif li-man ‘ayiza ‘an al ta’lif de abu l-qãsim jalaf ben ‘abbãs al-zahrãwi (abulcasis)

  1. NASHEF NASHEF, ABIR
Supervised by:
  1. María de la Concepción Vázquez de Benito Director
  2. Rachid El Hour Amro Co-director

Defence university: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 18 January 2017

Committee:
  1. María de las Nieves Sánchez González de Herrero Chair
  2. Camilo Alvarez de Morales Ruiz Matas Secretary
  3. Danielle Juaquart Committee member
Department:
  1. LENGUA ESPAÑOLA

Type: Thesis

Teseo: 531693 DIALNET

Abstract

Edición, Estudio y Traducción de la Maqãla II de Kitãb Al-Tasrif li-man ‘ayiza ‘an al ta’lif de Abu L-Qãsim Jalaf Ben ‘Abbãs Al-Zahrãwi (Abulcasis). La huella dejada por la lengua árabe en el castellano se considera como la segunda más importante después del latín. Dicha influencia lingüística, junto al patrimonio histórico, es una de los principales legados de la civilización Andalusí. El diccionario de la Real Academia Española contiene más de tres mil palabras de origen árabe.