Ángela
Flores García
Profesora Titular de Universidad
Publicaciones (28) Publicaciones de Ángela Flores García
2023
-
Proyecto TRADAPS: una iniciativa para implementar la metodología del aprendizaje-servicio en traducción
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, Vol. 10, pp. 69-84
2021
-
«Insumisas»: el personaje de la prostituta en la obra de Isabelle Eberhardt
A las malas: desobediencia y rebeldía como transgresión femenina en la literatura (Comares), pp. 123-131
2020
-
Beata Umubyeyi Mairesse: escribir para no obligar a ser escuchada
Memoria traumática: visiones femeninas de guerra y posguerra (Dykinson), pp. 303-316
-
Escrito en la arena: el relato nómada de Isabelle Eberhardt
Voces e identidades exocanónicas (1880-1920): recuperando (auto) narrativas femeninas de los márgenes (Tirant Humanidades), pp. 39-53
2018
-
Francia no es un hexágono sino un archipiélago. Literaturas periféricas: las letras subsaharianas de expresión francesa
Escritoras en lengua francesa :: renovación del canon literario (Comares), pp. 49-58
-
Frontera y transgresión: diáspora subsahariana y conciencia identitaria en Leonora Miano
Personajes femeninos en tránsito: reescrituras de mitos y diásporas : un acercamiento interdisciplinar (Visor), pp. 57-77
-
Literatura femenina africana. Éjo, de Beata Umubyeyi Mairesse
Las inéditas: voces femeninas más allá del silencio (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 623-636
2015
-
La traducción/comercialización de la chambre d�hôtes y de la table d�hôtes: por una necesaria transparencia para que la oferta funcione
Current approaches to business and institutional translation: proceedings ot the international conference economic, business, financial and institutional translation (Peter Lang), pp. 53-64
2013
-
La Carpeta de Aprendizaje como método de aprendizaje activo y herramienta de evaluación continua en traducción especializada
Segundas jornadas de innovación docente en la Universidad de Salamanca
-
“Babel de Lenguas: Francés”: un programa cultural de Radio Universidad de Salamanca como apoyo a la docencia de la lengua y cultura francesas
Segundas jornadas de innovación docente en la Universidad de Salamanca
2010
-
Des termes en français pour vendre des produits espagnols et vice-versa
Anales de filología francesa, Núm. 18, pp. 169-181
2008
-
Un general de Napoleón en España: convención y transposición literaria de 1808
Anales de filología francesa, Núm. 16, pp. 55-72
2005
-
Claves para comprender y traducir el lenguaje de la economía
Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005)
-
L' emballage d' un produit: analyse de texte et traduction
Lenguas para fines específicos (VIII): investigación y enseñanza
2002
-
L' emballage d' un produit: analyse de texte et traduction
Lenguas para fines especificos (VII): investigación y enseñanza
1999
-
Del estudio lingüístico al mundo de la empresa: ¿una utopía?
Enfoques teóricos y prácticos de las lenguas aplicadas a las ciencias y a las tecnologías (Universidad de Cádiz), pp. 20-24
-
Lenguajes Específicos y Traducción Especializada
Lenguas para fines específicos (VI): investigación y enseñanza
1997
-
La Banque s'Adresse a ses Clients: analyse du discours a partir dedocuments bancaires
Actas do VI Congresso Luso-Espanhol de Línguas para Fins Específicos
-
Un enjeu clé de la communication professionelle: L'argumentation
La langue de spécialité et le discours scientifique: recueil des travaux présentés, et exposés, à l'occasion du V Congrès Luso-Hispanique des Langues Appliquées aux Sciences, Valence 1994 (Nau Llibres), pp. 258-264
-
Une Approche du Lexique Bancaire dans la Classe de Français pour un Niveau A vaneé
Actas do VI Congresso Luso-Espanhol de Línguas para Fins Específicos