Aportaciones congreso (10) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2011

  1. (Wortfeld + Wörterbuch)2 Ein nicht immer aufgehendes Binom. Überlegungen zur Erstellung eines Eintrags in ein e-Wortfeldwörterbuch

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  2. Cuando la teoría es práctica: ética y didáctica de la interpretación

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  3. De la expresión oral a la producción escrita en la enseñanza de las segundas lenguas

    Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE

  4. El documento notarial en España y en Alemania � un estudio contrastivo como ejercicio previo a la traducción

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  5. En busca del paradigma perdido: hacia un modelo comunicativo complejo

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  6. Espalex: un corpus para el estudio de la adquisición del español como lengua extranjera

    La Red y sus aplicaciones en la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera

  7. La Gramática Cognitiva y su utilidad en la enseñanza de la lengua extranjera para Traductores / Intérpretes

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  8. La odisea de traducir del döblinés al español: cuaderno de bitácora

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  9. Métodos de análisis aplicados a la adquisición de segundas lenguas

    Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE

  10. �Lo sé porque estuve allí�. La traducción de culturemas en la novela Francos Langes Sterben, de Serge Ehrensperger

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán