Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (21) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2003
-
"Mugaz Gain" proiektua
Bat: Soziolinguistika aldizkaria, Núm. 47, pp. 99-110
-
(Mis)translating degree zero: ideology and conceptual art
Apropos of ideology (Routledge), pp. 71-87
-
A cor què vols: sociolingüística de la traducció exòtica
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 9, pp. 25-33
-
Bringing the other back home: The translation of (un)familiar hybridity
Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, Vol. 2, pp. 191-204
-
Cognitivo-constructivo-creativo. Radiografía de un proceso de aprendizaje
STIAL: II Simposio sobre la traducción-interpretación del-al alemán
-
Dime de qué te riés y te diré quien eres: la traducción del humor como elemento cultural en la novela española contemporánea
STIAL: II Simposio sobre la traducción-interpretación del-al alemán
-
Dolors Cinca i Pinós (1963-1999)
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 9, pp. 9-12
-
El (des)orden de los discursos: la traducción de lo políticamente correcto
Comares
-
El perfil del aprendiz como circustancia agravante en la enseñanza de la traducción jurídica
Traducción & Comunicación, Núm. 4, pp. 141-168
-
El texto jurídico y el problema de la interpretación
Debats: Revista de cultura, poder i societat, Núm. 81, pp. 82-95
-
Errores, corrección y fosilización en la didáctica de lenguas afines: análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes italianos de E/LE
Salamanca : Ediciones Universidad de Salamanca, 2004
-
Ficción y representación en el discurso colonial: el papel del intérprete en el "Nuevo Mundo"
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003
-
Formación de traductores en el ámbito jurídico: la comprensión en la fase inicial del aprendizaje
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003
-
Hacia un análisis de la traducción fragmentada: el caso de las revistas de prensa
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003
-
La magia de lo efímero: representaciones de la mujer en el arte y literatura actuales
Servei de Comunicació i Publicacions
-
La magia de lo efímero: representaciones de la mujer en el arte y literatura actuales
Universitat Jaume I
-
La novedad entre dos mundos.: Hacia una nueva teoría de la otredad en traducción.
Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación.: Granada, 12-14 de Febrero de 2003
-
STIAL: II Simposio sobre la traducción-interpretación del-al alemán
Ediciones Universidad de Salamanca
-
Tecnología y enseñanza de la traducción: panorama investigador, enfoque humanístico
Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación (Editorial Atrio), pp. 343-362
-
Textos de control y su aplicación en el enfoque por tareas (la traducción especializada inversa: español-alemán)
Traducción & Comunicación, Núm. 4, pp. 121-140