Publicaciones (34) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2018

  1. Aloisia Kirchner/Ossip Schubin. La autoría literaria como defensa ante el declinar del imperio austrohúngaro

    Escritoras en lengua alemana. Renovación del canon literario (Comares), pp. 25-34

  2. Before, During, After (Translation)

    Corps et traduction, corps en traduction (Lambert-Lucas), pp. 273-288

  3. Desarrollo de la competencia intercultural en la enseñanza de inglés como segunda lengua extranjera para Traducción e Interpretación: una propuesta metodológica

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 4, Núm. 2, pp. 83-102

  4. Efecto de la iluminación durante la fase de multiplicación in vitro de Limonium sinuatum

    Proceedings of the 6th Workshop on Agri-food Research. WIA.17

  5. El "Marco de referencia PETRA-E" como herramienta de diagnóstico para la enseñanza de la traducción literaria de lenguas (europeas) periféricas

    El viaje de la literatura: aportaciones a una didáctica de la traducción literaria (Cátedra), pp. 81-101

  6. El análisis de textos literarios para la traducción: una perspectiva formalista y narratológica

    El viaje de la literatura: aportaciones a una didáctica de la traducción literaria (Cátedra), pp. 69-80

  7. El estudio de las características sintácticas del discurso escrito

    Dicenda: Estudios de lengua y literatura españolas, Núm. 36, pp. 89-114

  8. El nuevo ecosistema de financiación del emprendimiento: (Bussiness angels, crowfunding, mercados alternativos...)

    Comares

  9. En busca del término (sub)técnico adecuado. Presentación de un modelo de acción para la mejora de la subcompetencia instrumental-profesional desde un enfoque constructivista

    Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación (Guillermo Escolar Editor), pp. 267-274

  10. Enseñanza-aprendizaje de los componentes lingüísticos.

    Clave Intelectual

  11. Francia no es un hexágono sino un archipiélago. Literaturas periféricas: las letras subsaharianas de expresión francesa

    Escritoras en lengua francesa :: renovación del canon literario (Comares), pp. 49-58

  12. Frontera y transgresión: diáspora subsahariana y conciencia identitaria en Leonora Miano

    Personajes femeninos en tránsito: reescrituras de mitos y diásporas : un acercamiento interdisciplinar (Visor), pp. 57-77

  13. Issues in cultural translation: sensitivity, politeness, taboo, censorship

    The Routledge handbook of translation and culture (Routledge/Taylor & Francis Group), pp. 258-278

  14. La escritura reencontrada: "In altre parole" de Jhumpa Lahiri entre las retóricas del multilingüismo

    Personajes femeninos en tránsito: reescrituras de mitos y diásporas : un acercamiento interdisciplinar (Visor), pp. 79-99

  15. La estructura interna de las capitulaciones matrimoniales alemanas: ejemplo de un análisis complementario para los géneros jurídicos

    Enfoques actuales de la traducción: Estudios dedicados a Valentín García Yebra (Instituto Cervantes)

  16. La gestión de la neología terminológica: puesta en marcha de una aplicación colaborativa

    Terminoloxía e normalización: actas da XII Xornada Científica Realiter : Santiago de Compostela, 9 de xuño de 2016

  17. La problemática de los komposita en la Fraseología

    Lenguas en contacto, ayer y hoy: traducción y variación desde una perspectiva filológica (Peter Lang Suiza), pp. 383-404

  18. La retraducción para la formación en Lengua A: escritura creativa y evaluación

    El viaje de la literatura: aportaciones a una didáctica de la traducción literaria (Cátedra), pp. 141-161

  19. La traducción y la(s) historia(s): nuevas vías para la investigación

    Comares

  20. Legal and institutional translation

    The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Taylor and Francis), pp. 267-287