El lenguaje de Timón of Athens y problemas que plantea su traducción al español

  1. ONCINS MARTINEZ JOSE LUIS
Zuzendaria:
  1. Ramón López Ortega Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Extremadura

Defentsa urtea: 1995

Epaimahaia:
  1. César Chaparro Gómez Presidentea
  2. Fiona MacArthur Purdon Idazkaria
  3. Román Álvarez Rodríguez Kidea
  4. Francisco García Tortosa Kidea
  5. José Antonio Hoyas Solís Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 46371 DIALNET

Laburpena

SE TRATA DE UN ANALISIS COMPARATIVO ENTRE EL TEXTO ORIGINAL DE SHAKESPEARE Y EL DE SUS TRADUCCIONES ESPAÑOLAS. SE HACE HINCAPIE EN LAS AMBIGUEDADES Y LOS EQUIVOCOS, PUES EN ESOS SEGMENTOS RADICAN LAS PRINCIPALES DIFICULTADES TEXTUALES CON LAS QUE TIENEN QUE ENFRENTARSE LOS TRADUCTORES DE LA OBRA.