Tribunales de tesis (13)

  1. Vocal del tribunal

    La traducción para doblaje, subtitulación y audiodescripción al español de series alemanas distribuidas a través de plataformas digitales de pago en españa. Una aproximación lingüística a un fenómeno de masas 2022

    Universidad Rey Juan Carlos

    Herranz Moreno, María Teresa

  2. Presidenta del tribunal

    Die Übersetzung des Romans "La Tesis de Nancy" (1962) von Ramón J. Sender ins Deutsche: eine Kognitiv-funktionale Untersuchung der mentales Prozesse und der Verarbeitung von Information während der Recherchephase illustriert an einigen Beisplielen im Rahmen einer literarischen Übersetzung 2018

    Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

    HELMCHEN, MONA

  3. Vocal del tribunal

    El lenguaje económico alemán y español de la prensa especializada: análisis basado en un corpus de la crisis económica (CRISCORP) 2016

    Universidad Pablo de Olavide

    Stender, Alice

  4. Vocal del tribunal

    Las partículas modales doch, ja, eben y halt, problemas de traducción alemán-español y español-alemán 2014

    Universidad de Málaga

    Buthmann, Silke

  5. Vocal del tribunal

    El proceso de la traducción especializada inversa: modelo, validación empírica y aplicación didáctica 2011

    Universitat Autònoma de Barcelona

    Wimmer, Stefanie

  6. Secretaria del tribunal

    La sentencia de divorcio: estudio jurídico y textual (alemán-español) aplicado a la traducción 2010

    Universidad de Salamanca

    HOLL, IRIS ANGELIKA

  7. Vocal del tribunal

    Theorie und methode der vermittlung einer rezeptiven fachkommunikationskompetenz am beispiel des deutschen 2010

    Universitat Jaume I

    Schenk Delgado Gil, Renate

  8. Vocal del tribunal

    Percepciones sobre el impacto de la movilidad en la formación de traductores: La experiencia del programa LAE (Lenguas Aplicadas Europa) 2009

    Universidad de Granada

    MORÓN MARTÍN, M. ÁNGELES

  9. Secretaria del tribunal

    Estudio traductológico del texto médico: propuesta de un modelo de análisis y aplicación a un corpus textual (alemán-español) 2007

    Universidad de Salamanca

    QUIJADA DIEZ, CARMEN

  10. Secretaria del tribunal

    Fehler in der juristichen Fachübersetzung spanisch-deutsch: der immobilienkaufvertrag fallstudie = (Errores en la traducción jurídica español-alemán: el contrato de compraventa de inmuebles como estudio casuístico) 2005

    Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

    Martin, Anne

  11. Vocal del tribunal

    Expectativas y evaluación en la traducción de folletos turísticos: estudio empírico con usuarios reales 2003

    Universidad de Granada

    NOBS FEDERER, MARIE-LOUISE

  12. Vocal del tribunal

    Los verbos modales alemanes: equivalencias en español 2001

    Universidad de Salamanca

    JIMÉNEZ GÓMEZ M. DOLORES

  13. Secretaria del tribunal

    La composición nominal alemana desde la perspectiva textual: el compuesto nominal alemán como dificultad de traducción del alemán al español 2001

    Universidad de Salamanca

    Carmen Gómez Pérez