Daniel Peter
Linder Molin
Profesor Titular de Universidad
Publicacións (44) Publicacións de Daniel Peter Linder Molin
2022
-
From Barral to Bruguera: Chester Himes's harlem novels in Spanish (1975-1981)
1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 16
-
GREASY SCUMMY SUMPS: TRANSLATING SPECIALIZED TERMINOLOGY IN DETECTIVE FICTION
Przekladaniec, Vol. 2022, Núm. Special Issue, pp. 70-92
2020
-
Greasy Scummy Sumps: Translating Specialized Terminology in Detective Fiction
Przekladaniec, Vol. 2020, Núm. 40, pp. 105-129
2017
-
La renovación léxica en las lenguas románicas: proyectos y perspectivas
coord.
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia
-
The Creation and Evolution of Clina, a Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication (2013-2017)
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 3, Núm. 1, pp. 7-11
2016
-
La neología en las lenguas románicas: recursos, estrategias y nuevas orientaciones
ed. lit.
Peter Lang Alemania
-
Marieke Krajenbrink and Kate M. Quinn, Investigating identities:: questions of identity in contemporary international crime fiction
The Translator: studies in intercultural communication, Vol. 22, Núm. 2, pp. 256-260
-
Non-native scientists, research dissemination and English neologisms: What happens in the early stages of reception and re-production?
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), Núm. 32, pp. 35-58
2015
-
How can errors in english abstracts get into final copy? a survey of non-native journal editors and authors
ACM International Conference Proceeding Series
2014
-
E-Book publishing in Spain: The paradoxes of a dual model
Electronic Library, Vol. 32, Núm. 4, pp. 567-582
-
English abstracts in open access translation studies journals in Spain (2011-12): Errors in the Writing, Editing and Publishing Chain
Information Resources Management Journal, Vol. 27, Núm. 3, pp. 12-27
-
Getting away with murder: the Maltese Falcon's specialized homosexual slang gunned down in translation
Target: International journal of translation studies, Vol. 26, Núm. 3, pp. 337-360
-
La Generación Atrapada: Spain's economic hardships in El País in English and PressEurop EN
Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 22, Núm. 3, pp. 388-403
-
Literaturas ibéricas: historia y crítica
Iberoamericana. América Latina, España, Portugal: Ensayos sobre letras, historia y sociedad. Notas. Reseñas iberoamericanas, Vol. 14, Núm. 56, pp. 225-245
-
Los resúmenes en inglés en las revistas electrónicas de traducción en España
Documentos electrónicos y textualidades digitales (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 115-126
-
Reusing existing translations: Mediated Chandler novels in French and Spanish
Journal of Specialised Translation, pp. 57-77
2013
-
Aproximaciones a la especialización en la formación de postgrado en Traducción
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 99-117
-
English abstracts in electronic translation studies journals in Spain, 2011-12
ACM International Conference Proceeding Series
-
La Carpeta de Aprendizaje como método de aprendizaje activo y herramienta de evaluación continua en traducción especializada
Segundas jornadas de innovación docente en la Universidad de Salamanca
-
La compensación del argot en traducciones al español de Hammett y Chandler
Historia, memoria y sociedad en el género negro: literatura, cine, televisión y cómic (Andavira), pp. 187-195