El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español
- Sánchez Rodríguez, Luis
- Ramón López Ortega Doktorvater/Doktormutter
- José Luis Oncins Martínez Doktorvater/Doktormutter
Universität der Verteidigung: Universidad de Extremadura
Fecha de defensa: 16 von September von 2002
- Francisco García Tortosa Präsident/in
- Fiona MacArthur Purdon Sekretär/in
- Román Álvarez Rodríguez Vocal
- César Chaparro Gómez Vocal
- José Antonio Hoyas Solís Vocal
Art: Dissertation
Zusammenfassung
This doctoral thesis evaluates the Spanish translations of William Shakespeare¿s 1 Henry IV by means of a comparative analysis of the most significant passages of the play. Special emphasis is laid on puns and wordplay in general, as they are the main source of the difficulties that translators have to overcome when rendering this play in Spanish.