El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español
- Sánchez Rodríguez, Luis
- Ramón López Ortega Zuzendaria
- José Luis Oncins Martínez Zuzendaria
Defentsa unibertsitatea: Universidad de Extremadura
Fecha de defensa: 2002(e)ko iraila-(a)k 16
- Francisco García Tortosa Presidentea
- Fiona MacArthur Purdon Idazkaria
- Román Álvarez Rodríguez Kidea
- César Chaparro Gómez Kidea
- José Antonio Hoyas Solís Kidea
Mota: Tesia
Laburpena
This doctoral thesis evaluates the Spanish translations of William Shakespeare¿s 1 Henry IV by means of a comparative analysis of the most significant passages of the play. Special emphasis is laid on puns and wordplay in general, as they are the main source of the difficulties that translators have to overcome when rendering this play in Spanish.