El lenguaje de The Comedy of errors y problemas que plantea su traducción al español

  1. REYES PASTOR, PEDRO ANTONIO
unter der Leitung von:
  1. Ramón López Ortega Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universidad de Extremadura

Fecha de defensa: 05 von Juni von 2003

Gericht:
  1. Francisco García Tortosa Präsident/in
  2. José Luis Oncins Martínez Sekretär/in
  3. Román Álvarez Rodríguez Vocal
  4. Eustaquio Sánchez Salor Vocal
  5. José Antonio Hoyas Solís Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 92978 DIALNET

Zusammenfassung

El objetivo primordial de esta tesis doctoral es el análisis comparativo entre el texto original de Shakespeare y el de sus ocho traducciones españolas. La evaluación traductológica reside principalmente en el análisis del doble sentido que caracteriza y define a la obra. La conclusión a la que se llega es que ninguna de las traducciones congrega los requisitos mínimos que exige la recepción del texto en español.