El lenguaje de The Comedy of errors y problemas que plantea su traducción al español

  1. REYES PASTOR, PEDRO ANTONIO
Dirigée par:
  1. Ramón López Ortega Directeur/trice

Université de défendre: Universidad de Extremadura

Fecha de defensa: 05 juin 2003

Jury:
  1. Francisco García Tortosa President
  2. José Luis Oncins Martínez Secrétaire
  3. Román Álvarez Rodríguez Rapporteur
  4. Eustaquio Sánchez Salor Rapporteur
  5. José Antonio Hoyas Solís Rapporteur

Type: Thèses

Teseo: 92978 DIALNET

Résumé

El objetivo primordial de esta tesis doctoral es el análisis comparativo entre el texto original de Shakespeare y el de sus ocho traducciones españolas. La evaluación traductológica reside principalmente en el análisis del doble sentido que caracteriza y define a la obra. La conclusión a la que se llega es que ninguna de las traducciones congrega los requisitos mínimos que exige la recepción del texto en español.