El lenguaje de The Comedy of errors y problemas que plantea su traducción al español

  1. REYES PASTOR, PEDRO ANTONIO
Supervised by:
  1. Ramón López Ortega Director

Defence university: Universidad de Extremadura

Fecha de defensa: 05 June 2003

Committee:
  1. Francisco García Tortosa Chair
  2. José Luis Oncins Martínez Secretary
  3. Román Álvarez Rodríguez Committee member
  4. Eustaquio Sánchez Salor Committee member
  5. José Antonio Hoyas Solís Committee member

Type: Thesis

Teseo: 92978 DIALNET

Abstract

El objetivo primordial de esta tesis doctoral es el análisis comparativo entre el texto original de Shakespeare y el de sus ocho traducciones españolas. La evaluación traductológica reside principalmente en el análisis del doble sentido que caracteriza y define a la obra. La conclusión a la que se llega es que ninguna de las traducciones congrega los requisitos mínimos que exige la recepción del texto en español.