El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español

  1. Sánchez Rodríguez, Luis
Dirigida por:
  1. Ramón López Ortega Director/a
  2. José Luis Oncins Martínez Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Extremadura

Fecha de defensa: 16 de septiembre de 2002

Tribunal:
  1. Francisco García Tortosa Presidente/a
  2. Fiona MacArthur Purdon Secretario/a
  3. Román Álvarez Rodríguez Vocal
  4. César Chaparro Gómez Vocal
  5. José Antonio Hoyas Solís Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Esta Tesis Doctoral evalúa las traducciones españolas de 1 Henry IV, de William Shakespeare, a través de un análisis comparativo de los pasajes más significativos de la obra, prestando especial atención a las ambigüedades y el juego verbal en general, pues ahí se halla la principal fuente de dificultad que tienen que superar los traductores a la hora de traducir esta obra al español.