Publicaciones (14) Publicaciones de RUBÉN GONZÁLEZ VALLEJO

2024

  1. Sara Bani (2018): Additare ciò che è nascosto. Roma: Aracne editrice, pp. 220. ISBN: 978-88-255-1389-9: Reseña

    Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, Vol. 19, Núm. 1, pp. 170-175

2023

  1. Corpus jurídico-ambiental RECICLO (it-es): el reciclaje a través del plan de acción para una economía circular.

    Estudios románicos, Núm. 32, pp. 207-227

  2. El aula del futuro: experiencias educativas

    Revista complutense de educación, Vol. 34, Núm. 4, pp. 975-976

  3. Estudios sobre el medioambiente: traducción, comunicación y características de su lenguaje

    Estudios de traducción, Núm. 13, pp. 97-108

  4. La resiliencia en los nuevos métodos de aprendizaje: nuevas perspectivas en la enseñanza de la traducción y la interpretación online

    redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, Núm. 17, pp. 3-5

  5. La terminología especializada y su contexto científico en la cobertura del terremoto de Amatrice (italiano-español)

    Itinerarios: revista de estudios lingüisticos, literarios, históricos y antropológicos, Núm. 37, pp. 273-294

  6. Lenguaje y redacción técnica en los resúmenes de patentes eólicas

    Nuevas tecnologías y aproximaciones a estudios sobre lengua, lingüística y traducción (Dykinson), pp. 834-850

  7. María del Mar Sánchez Ramos y Celia Rico Pérez (2020): Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición, Granada: Comares, 128 pp. res.

    Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 47, pp. 396-397

  8. The Language of the Weather Forecast in Italian and Spanish Television Broadcasts: Linguistic-Descriptive Analysis of the End of Winter on RTVE and TG5 Television Channels

    East European Journal of Psycholinguistics, Vol. 10, Núm. 1, pp. 253-265

  9. Universidad y mediación: vertientes lingüística y socioeducativa

    El Guiniguada, Núm. 32, pp. 7-12

2022

  1. De errores y erratas en el lenguaje jurídico: una reflexión acerca de la traducción automática

    Detección y tratamiento de errores y erratas: un diagnóstico para el siglo XXI (Dykinson), pp. 183-200

  2. Ecoalfabetización en el aula de traducción: apuntes y propuestas

    TRANS: revista de traductología, Núm. 26, pp. 263-280

  3. Fenómenos de interferencia entre lenguas afines: avances y estado de la interlengua

    Estudios humanísticos. Filología, Núm. 44, pp. 15-17

  4. La terminología y la documentación al servicio de la traducción: repertorio bibliográfico de recursos jurídicos italiano-español.

    Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 42